Keine exakte Übersetzung gefunden für منذر بالخطر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منذر بالخطر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Comité est préoccupé par la hausse alarmante du taux de mortalité maternelle.
    "23- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة المنذرة بالخطر في معدلات وفيات الأمومة.
  • Les factions rebelles, les partisans armés de l'opposition et les forces gouvernementales continuent avec une fréquence préoccupante de prendre pour cible des civils innocents. »
    وما برحت فصائل المتمردين ومقاتلو المعارضة والقوات الحكومية تستهدف المدنيين الأبرياء على نحو متكرر منذر بالخطر``.
  • Ces chiffres alarmants sont généralement associés aux pays déchirés par un conflit.
    وتلك المعدلات المنذرة بالخطر عادة ما ترتبط بالبلدان التي تمزقها الصراعات.
  • Rétrospectivement, il s'avère que les prédictions alarmantes faites dans le rapport étaient sans fondement.
    وأصبح واضحا الآن، في ضوء الأحداث الماضية، أن التكهنات المنذرة بالخطر في التقرير لم تكن في محلها.
  • Nous partageons à cet égard l'analyse du Secrétaire général, surtout lorsqu'il dépeint le tableau aussi sombre qu'alarmant que présente actuellement la Côte d'Ivoire.
    وهنا نتفق مع الأمين العام في تحليله، خاصة حينما يرسم الصورة القاتمة والمنذرة بالخطر لكوت ديفوار اليوم.
  • En outre, la loi comprend des dispositions conçues expressément pour combattre le problème de la pornographie impliquant des enfants, qui a pris une ampleur inquiétante avec le développement de l'Internet.
    وثمة بند واضح يتعامل مع مشكلة دعارة الأطفال التي اتخذت من خلال تطوير شبكة الانترنت أبعاداً منذرة بالخطر.
  • L'un des aspects les plus funestes de l'inégalité est son caractère intergénérationnel, le fait que l'inégalité se transmet de génération en génération.
    ومن أهم السمات المنذرة بالخطر لعدم المساواة هو بُعدها المشترك بين الأجيال، أو الطريقة التي تتوارثها الأجيال المتعاقبة.
  • L'augmentation alarmante du nombre des civils pris dans des conflits armés préoccupe la communauté internationale.
    إن الزيادة المنذرة بالخطر في عدد المدنيين الذين وجدوا أنفسهم تحاصرهم الصراعات المسلحة تسبب القلق للمجتمع الدولي.
  • Deuxièmement, une coopération accrue est clairement nécessaire pour mettre en place un système d'alerte rapide à même de communiquer rapidement les données d'information sur les mouvements de la croûte terrestre et les courants atmosphériques menaçants.
    ثانيا، هناك حاجة واضحة إلى زيادة التعاون بشأن إنشاء نظام للإنذار المبكر قادر على الإيصال السريع للمعلومات عن تحركات الأرض والأنماط الجوية المنذرة بالخطر.
  • Je voudrais, au nom de l'UNICEF, exprimer notre profonde reconnaissance au Conseil, qui s'attache continuellement à faire face à la situation alarmante des enfants dans les conflits armés.
    وأود أن أعرب، باسم منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عن تقديرنا البالغ لالتزام المجلس المستمر بمعالجة الحالة المنذرة بالخطر للأطفال في الصراعات المسلحة.